top of page
IMG_5411.jpg
Marta Cocco.jpg

Marta Cocco 
É natural de Pinhal Grande-RS, formada em Letras, doutora em Letras e Linguística, professora de Literaturas da Língua Portuguesa na graduação e na pós-graduação da Unemat-MT. Faz parte do grupo de pesquisa LER: Leitura, literatura e ensino – Unemat/CNPq. Ganhadora de vários prêmios literários, publicou 16 livros, entre poemas, contos e estudos acadêmicos.

(玛尔塔·可可)来自南里奥格兰德州大皮尼亚尔市,毕业于文学专业,她也是文学和语言学博士,在马托格罗索州州立大学给本科和研究生班教授葡萄牙语言文学。 她是马托格罗索州州立大学/CNPq阅读、文学和教学研究小组的成员。 她曾多次获得文学奖项,出版了 16 本书,包括诗歌、短篇小说和学术研究著作。

Para os dias despertados de esperanças
致那些因希望而醒来的日子

Um perfume se abre
no coração das manhãs:
flores-talismãs.
一阵香气袭来
在晨间:
守护花

Para os amores de verão
致盛夏的爱

Quando o sol entoa
suas altas vibrações
peles ruborizam.
太阳在歌唱时,
它在剧烈震动
皮肤也发红了

Para quem passou da idade de desesperar
致已过绝望之年的人

A favor dos ciclos
e em irrevogáveis quedas
os frutos caducam.
我赞成周而复始,
在不可挽回的坠落中,
水果过期了。

Para os maus tempos
致坏时光

sob o gelo e a névoa
sementes dormem e aguardam
o trinar das cascas.


冰之下,雾之下,
种子在休眠,在等待
种壳发出了声音
 

bottom of page