top of page
DSC_2014-1.jpg
Ye Jiasong.jpg

作者简介:叶家松,1973年毕业于厦门大学生物系,2003年中央党校科学社会主义专业在职研究生。历任中共闽侯县委常委、宣传部部长,中共连江县委副书记、县长、书记,福州市政府党组成员、秘书长,省直党工委副书记,中共莆田市委书记、莆田军分区第一书记,福建省政协党组副书记、副主席兼秘书长等职务,现任福建省慈善总会会长。从20世纪60年代开始,在《福建日报》等报刊发表文章,曾出版散文集《草堂静思》《草堂物语》。

Ye Jiasong 
Se licenciou na Faculdade de Biologia da Universidade de Xiamen em 1973 e pós-graduou-se em Socialismo Científico, em regime pós-laboral, na Escola Central do Partido Comunista da China em 2003. Serviu como membro permanente do Comitê do Partido Comunista da China (PCCh) e diretor do Departamento de Comunicação do Distrito de Minhou, secretário adjunto, secretário do comitê do PCCh, chefe do Distrito de Lianjiang, membro do Grupo de Liderança do PCCh e secretário-geral do Governo Municipal de Fuzhou, secretário adjunto do Comitê dos Trabalhos do Partido Provincial de Fujian, secretário-geral do Comitê do PCCh do Município de Putian, primeiro secretário do Subcomando Militar de Putian, e secretário adjunto do Grupo de Liderança do Partido, vice-presidente e secretário-geral do Grupo do PCCh no Comitê da Conferência Consultiva Política do Povo Chinês (CCPPC) da Província de Fujian, etc. É atualmente o presidente da Federação de Caridade da Província de Fujian (Fujian Province Charity Federation). Desde a década de 1960, escreveu vários artigos em jornais como o Fujian Daily e publicou as antologias de prosa Pensamentos na Cabana e Histórias na Cabana.

福州读水

发源于闽西北亘古长流而又精致美丽的一条江叫闽江。江水世世代代流淌,给两岸带来无尽的润泽,一方富足的水成就了一座富足的城,这座城叫福州。福州是水带来的城市。
闽江水浩浩荡荡一路奔来,在昙石山稍作逗留,于是便发育了福州原始文化。昙石山人栖息的这片土地,或许自古就得到造物主的偏爱,拥有临山近海的地利和潮湿温和的气候,享受着大自然丰厚的恩赐。走近昙石山文化遗址,自然会有一种置身历史沧桑的感受,展馆内陈列的每一件文物,无不诉说着一段尘封的历史文化故事。昙石山古人类遗址是中国目前保持最完整、实物最多的史前古人类文化遗址之一。距今已有5000多年历史的昙石山文化,不但堪与仰韶文化、河姆渡文化相媲美,它们共同创造了中华文化的原始文明,而且具有海洋文明独特而鲜明的特征,使福州成为先秦闽族的发祥地和海洋文明的发源地。昙石山文化的考古,毫不夸张地说,它是大陆文化与海洋文化融会的一座桥梁。水是福州古文明的根。
古人对水的要求,莫过于曲折环绕,回顾有情。福州城便是如此。闽江水蜿蜒曲折依南台岛分为南北二江,乌龙江与闽江。闽江绕城而行,如玉带环腰;乌龙江夹南台而走,是为天然之城郭。古城之中,内河密布,纵横交替,首尾相通,使得古城灵气涌动。东边的晋安河,西边的白马河,犹如双龙聚水。畅饮闽江水,泽育福州人。水的灵气,造化了福州人顺势而为、敢拼爱赢的聪明才智;水的品质,塑造了福州人尊师重教、恋祖爱乡的优良传统;水的性格,孕育了福州人开放博大、兼容并蓄的人文底蕴。守住这一道水,福州才成为风水宝地,也才有了被誉为明清古建筑博物馆“三坊七巷”的凝固。“三坊七巷”是这座千年古城历史和文化的精髓所在,从这里走出了大大小小100多位照亮历史的人物。民族英雄林则徐“虎门销烟”彪炳史册,近代思想家严复被誉为“中国西学第一人”,爱国侨领黄乃裳漂洋过海、拓疆创业,共和先驱林觉民舍生取义、唤醒民心……他们都是福州人的骄傲。水是福州生生不息的血脉。
至马尾,两江汇合,汪洋弥漫,转折东流,注入大海。天然的琅岐岛塞于闽水入海处,使这里成为天然的军事要塞。清同治五年,闽浙总督左宗棠在福州马尾创办了福建船政,轰轰烈烈地开展了建船厂、造兵舰、制飞机、办学堂、引人才、派学童出洋留学等一系列富国强兵活动,培养和造就了一大批优秀的中国近代工业技术人才和杰出的海军将士。他曾先后活跃在近代中国军事、文化、科技、外交、经济等各个领域,推动了中国造船、电灯、电信、铁路交通、飞机制造等近代工业的诞生与发展。他们引进西方先进科技、传播中西文化,促进了中国近代化进程。马尾船政被公认为“中国近代海军的摇篮”和中国近代工业、科技、高等教育的发源地。虽然马尾船政的辉煌只延续了40多年,但是船政文化却折射出了中华民族特有的砺志进取、虚心好学、勇于创新、博采众长的传统文化神韵。这是福州人蕴含百年不懈的历史骄傲,是中华民族世代相传的精神瑰宝。这里还是马江海战的古战场。清光绪十年,法国远东舰队侵入福建马尾港,福建水师奋起反击,海战十分惨烈。虽然战争失败了,但是马江海战所涌现出的一代民族英雄和爱国志士,第一次让世界看到了福州人的壮烈、骨气和力量。水是福州历史的魂。
登上“镇海楼”,福州城一览无遗。闽山苍苍、闽水碧碧。山因水而秀美,水因山而灵盈。古人曰:“仁者乐山,智者乐水”。福州人对山水的钟情更偏爱于水。那是因为有大水的地方,就有大文明;大江的大结点上就有名城。福州就在闽江的大结点上。“海纳百川,有容乃大”,福州精神的另一种解读就是水的精神。持水之宁、承水之齐、行水之柔、秉水之灵。这就是“有福之州”。

 

 


A Leitura da Água de Fuzhou

O rio Minjiang, longo, requintado e bonito corre do noroeste de Fujian, e atravessou os séculos. O rio flui por muitas e muitas gerações, se oferecendo generosamente aos habitantes de suas margens. A água abundante criou uma cidade próspera a que se chama Fuzhou. Fuzhou foi uma cidade trazida pela água.
Na montanha Tanshi, onde o caudaloso rio Minjiang faz uma pausa, nasceu a cultura de Fuzhou. Talvez a terra dos habitantes da montanha Tanshi tenha sido privilegiada pelo Criador, pois por estar à beira das montanhas e do mar, ela se beneficia de um clima úmido e ameno e da generosidade da natureza. Quem se acerca das ruínas da civilização da montanha Tanshi, apercebe por instinto os altibaixos da história: cada artefato exibido no museu narra um episódio da cultura que acabou encoberto pela poeira do esquecimento. As ruínas da civilização da montanha Tanshi constituem atualmente um dos sítios culturais humanos pré-históricos melhor conservados e com o maior número de objetos descobertos na China. A cultura da montanha Tanshi tem uma história de mais de cinco mil anos. Para além das semelhanças que compartilha com as culturas Yangshao e Hemudu, formadoras da civilização chinesa primitiva, a cultura da montanha Tanshi apresenta características únicas e distintivas de cultura marítima, que fizeram de Fuzhou o berço do grupo étnico Min, formado no período pré-Qin (2,100-221 a.C.), e da civilização marítima. Não é exagero dizer que a arqueologia da cultura da montanha Tanshi é uma ponte entre as culturas continental e marítima. A água é a raiz da civilização antiga de Fuzhou.
As exigências dos antigos para com os cursos d’água eram que fossem sinuosos e atenciosos com o povo. É e exatamente assim no caso de Fuzhou. A corrente principal do rio Minjiang, dividida pela ilha Nantai, tem dois tributários a norte e sul da ilha: os rios Wulong e Minjiang. Este percorre a cidade como um cinto de jade, e o rio Wulong, ao envolver a ilha, configura uma demarcação natural. Os rios circulam por toda a cidade antiga, ora horizontal, ora transversalmente, formando uma rede contínua e viva do espírito da cidade. Também merecem menção os rios Jin’an, no leste, e Baima, no oeste, que afluem como dois dragões. A água abundante do Minjiang abençoa os residentes de Fuzhou. A inspiração da água lhes dotou de sabedoria para seguir as tendências e empreender; sua qualidade moldou-lhes as tradições de valorização dos professores, a educação e o orgulho das origens; e a disposição das águas lhes forneceu solo fértil para a expansão e abarcamento das tradições. Por poder contar com a água, Fuzhou foi uma terra privilegiada que deu à luz o Sanfang Qixiang (Três Travessas e Sete Becos literalmente), o Museu de Arquitetura Antiga das dinastias Ming e Qing. O Sanfang Qixiang  é a essência da história e cultura desta cidade milenar. A partir dali, surgiram mais de cem figuras, grandes e pequenas, que constituíram episódios importantes da história: o herói nacional Lin Zexu, que liderou a Destruição do Ópio em Humen brilha na história; o pensador moderno Yan Fu, reputado como o primeiro influenciador da ocidentalização na China; Huang Naishang, o pioneiro patriota a expandir seus negócios no além-mar; o revolucionário republicano Lin Juemin, que sacrificou a vida para despertar seus compatriotas... Todos eles são o orgulho do povo de Fuzhou, e a água é o sangue que mantém viva a cidade.
Os dois rios convergem no distrito da cidade chamado Mawei, onde formam uma torrente magnífica que corre para o leste e deságua no mar. A ilha de Langqi se localiza na foz do rio Minjiang e faz dela uma fortaleza militar natural. No quinto ano do reinado de Tongzhi da dinastia Qing (1866), Zuo Zongtang, governador-geral de Fujian e Zhejiang, estabeleceu a Academia Naval de Fujian em Mawei, onde desenvolveu uma série de atividades vigorosas de fortalecimento do país e das forças militares, incluindo a construção de estaleiros, navios de guerra e aeronaves, além de fundar escolas, recrutar talentos e enviar jovens para estudar no estrangeiro. Essas ações ajudaram a formar um grande número de técnicos e especialistas da indústria moderna e também excelentes soldados navais para a China. Em suas áreas de atuação ativa na China moderna, como militar, cultura, ciência e tecnologia, diplomacia, economia etc., eles promoveram e possibilitaram o nascimento e desenvolvimento da construção de navios, aeronaves e transporte ferroviário e da instalação de luz elétrica e telecomunicações no país. Foram eles que introduziram na China tecnologias ocidentais avançadas e propiciaram um intercâmbio entre as culturas chinesa e ocidental, promovendo o processo de modernização da China. A Academia Naval de Mawei é reconhecida como o “berço da marinha chinesa moderna” e a origem da indústria, ciência, tecnologia e ensino superior da China moderna. Embora o esplendor da Academia Naval de Mawei tenha durado não mais que cerca de quarenta anos, sua cultura está refletida nas aspirações, na ambição, humildade, inovação e inclusão entretecidas na malha das tradições chinesas. A academia é um orgulho da história de um século do povo de Fuzhou e um tesouro espiritual da nação chinesa que passa de geração em geração. Foi lá que se deu a Batalha Naval de Fuzhou. No décimo ano do reinado de Guangxu da Dinastia Qing (1884), a Frota Francesa do Extremo Oriente invadiu o porto de Mawei, em Fujian. A frota de Fujian defendeu-se corajosamente em uma feroz batalha naval. Embora os defensores tenham sido derrotados, uma geração de patriotas e heróis nacionais nasceu, a batalha permitiu que o mundo visse pela primeira vez a força e a determinação do povo da cidade. A água é o espírito da história de Fuzhou.
De cima do Pavilhão Zhenhai, tem-se uma vista panorâmica de Fuzhou decorada com o verde das montanhas e o azul dos rios de Fujian. A montanha é linda graças ao rio, e o rio ganha uma aura por causa da montanha. Os antigos diziam, “O sábio encontra alegria na água e o benevolente nas montanhas.” O povo de Fuzhou prefere a água às montanhas porque as grandes civilizações se desenvolvem onde há água em abundância. Cidades importantes sempre se situam nas principais junções dos grandes rios. A cidade de Fuzhou está na grande junção do rio Minjiang. “Todos os rios correm para o mar, porém o mar não fica cheio”. Outra interpretação do espírito de Fuzhou debruça-se sobre os espíritos da água: serena, harmoniosa, suave e inspiradora. Portanto, ela merece o nome de “terra (Zhou) abençoada (Fu)”.

bottom of page