top of page
foto2.jpg
Shi Xiaoyu.jpg

Shi Xiaoyu 
Se formou no Departamento de História da Universidade Normal de Fujian e no Departamento de Língua e Literatura Chinesa da Universidade de Pequim. É membro da Associação de Escritores da China, vice-presidente da Sociedade de Leitura de Fujian, uma das Dez Principais Celebridades Culturais da Província de Fujian, professor da Faculdade de Língua Chinesa da Faculdade de Humanidades da Universidade de Fuzhou e escritor nacional de primeira classe. Publicou 13 livros, incluindo a coleção de contos A Pintura de Quatro Galos, as coleções de prosas Coração Aberto, Apito de Pombo na Cidade, Caniço Pensador, Caminhar Ereto, e Minjiang: o Rio da Mãe, a antologia de ensaios A Fala do Bairro, e o excelente livro didático Redação de Literatura Universitária.

作者简介:施晓宇,毕业于福建师大历史系和北京大学中文系。中国作家协会会员,福建省阅读学会副会长,福建省十大文化名人,福州大学人文学院中文系教授、一级作家。出版有小说集《四鸡图》,散文集《洞开心门》《都市鸽哨》《思索的芦苇》《直立的行走》《闽江,母亲的河》,杂文集《坊间人语》,优秀教材《大学文学写作》等13部。

闽西森林礼赞
施晓宇

 

    题记:龙岩市森林覆盖率为77.39%,连续42年保持福建第一、全国前列。

 

    我们知道,地球上79%的面积是大海,地球上所有的生命都起源于大海,包括人类。

    黄河是中华民族的母亲河,故而中国人都拥有“黄皮肤”。

    湘江是湖南人民的母亲河,故而湖南省简称湘。

    赣江是江西人民的母亲河,故而江西省简称赣。

    闽江是福建人民的母亲河,但是福建省简称闽,却不是因为闽江,而是因为福建的地形特点为改革开放初期,原福建省委书记项南形容的:“八山一水一分田”。是茂密的森林和广大的山区盛产蛇类,所以“闽”字是门里有长虫--蛇。

   我们知道,闽江作为福建第一大河,闽江流域约占全省面积一半。福建省拥有29个水系、663条大中河流,河网密度之大全国罕见,故而水量充足。譬如福建省九个市:

    厦门拥有苎溪、西溪;

    泉州拥有晋江、洛阳江;

    漳州拥有九龙江;

    莆田拥有木兰溪;

    宁德拥有赛江、敖江;

    三明拥有沙溪、金溪、尤溪;

    南平拥有建溪、富屯溪、沙溪;

    而龙岩则拥有龙津河、永定河、汀江。

    我们知道,历史上人类从来都是“逐水草而居”,所以闽江两岸人口密集。是丰饶的闽江和其它江河养育了4100万福建人民,所以,福建人民称闽江为母亲河,可谓名副其实。就好像龙岩拥有龙津河、永定河、汀江,它们是闽西人民的母亲河一样。而几乎所有的江河都源自于莽莽森林,莽莽森林是浩浩江河的母亲--福建也不例外,闽西更不例外。就像“农夫山泉”矿泉水的广告词形容的:

    “我们不生产水,我们只是大自然的搬运工。”

    这一点,勤劳能干的闽西人在福建全省,是最值得骄傲和自豪的。因为,龙岩市的森林覆盖率为77.39%,连续42年保持全省第一、全国前列。也就是说,闽西人拥有的茂密森林,简直就像大海一般辽阔!这,纠正了许多作家之前的错觉,原本都以为闽北山区南平市的森林覆盖率居全省第一、全国前列。

    当全国各地的作家站在上杭县白砂国有林场九岗核心区高高的森林防火瞭望台上,算是眼见为实。尽收眼底的是一望无际的马尾松、米老排、阔叶树、银杏树、苦槠树。还有闽楠、桢楠、火力楠、浙江楠、香樟树、枫香树、千年桐、山乌桕;还有红豆杉、铁冬青、野鸦椿、黄栀子、鸡爪槭、青钱柳、黄金宝树;还有福建山樱花、日本樱花、美国紫薇、巴西蓝花楹[Gus1] ……那叫一个心旷神怡,心无旁骛,心驰八荒。

    当作家们来到上杭县白砂国有林场九岗管护站,站在闽台同源树种引种试验林前,一个个发现自己的眼睛跟站在高高森林防火瞭望台上一样,还是目不暇接,还是眼花缭乱,恨不能长出四只眼。因为,台湾与福建,本是同根生--原本陆地相连,道路相通。后因喜马拉雅造山运动,将台湾与福建分离开来,后又重合起来。最后因一万年前世界气候再次变暖,海面因冰川消溶而上升,福建与台湾的陆地再次被海水吞没,昔日的平原通衢变成了一水相连的台湾海峡。所以,福建人在与台湾同胞的交往中具有得天独厚的“五缘”优势:地缘相近;血缘相亲;文缘相承;法缘相循:1885年台湾建省前,台湾府一直归福建省管辖;商缘相连:多少台湾人在福建、在全国做生意。这就有了作家们在台湾名特优树种引种区,生平第一次看见异彩纷呈的台湾原生优秀树种的机会:

    台湾含笑[Gus2] 、台湾红桧、台湾黄桧(扁柏)、台湾赤楠、台湾赛楠、台东火剌木,还有红楠、青冈栎、过山香、山枇杷、乌心石、厚叶石斑木等。

    而在台湾优良观赏树种引种示范区,作家们又第一次看见了:台湾栾树、台湾青槭、台湾彩岑槭、八重樱[Gus3] 、阳光樱;看见了旁边一同引种的台湾优良用材树种:牛樟、秃杉、肖楠……

    以此窥斑见豹,作家们了解到,面积19027平方公里的龙岩全市一共七个县、市、区(133个乡镇),全部当之无愧地被评为省级森林城市。还创立了5个省级森林城镇、94个省级森林村庄、46个国家森林乡村。而且,龙岩市还创建了三个国家级湿地公园,推进了三个国家级自然保护区和四个国家森林公园的建设。更引人注目的是,龙岩地质公园已被列入世界地质公园的候选名单。

    因此,也就不难理解,作家们一头钻进郁郁葱葱的梅花山自然保护区;徜徉于武平县千鹭湖公园与云寨仙女湖公园;车行于长汀县三洲湿地公园,驻足品种繁多的杨梅展览馆,泛舟古老的汀江之上,享受美丽的汀州夜景……那种钦佩之情为什么会油然而生?因为,如果没有前人种树,哪有后人乘凉?如果没有闽西人敢为人先、埋头苦干、锲而不舍的绿化奇迹,眼前的这一切只能成为梦境幻想、海市蜃楼。如此而言--

    闽西老区人,个个都是种树不止的当代愚公!

    闽西老区人,个个都是治河不断的当代大禹!

(原载2022年4月号《厦门文学》)

 

  作者简介:施晓宇,毕业于福建师大历史系和北京大学中文系。中国作家协会会员,福建省阅读学会副会长,福建省十大文化名人,福州大学人文学院中文系教授、一级作家。出版有小说集《四鸡图》,散文集《洞开心门》《都市鸽哨》《思索的芦苇》《直立的行走》《闽江,母亲的河》,杂文集《坊间人语》,优秀教材《大学文学写作》等13部。

 

__

Hino às Florestas no Oeste de Fujian
Shi Xiaoyu

 

Epígrafe: A cidade de Longyan tem uma taxa de cobertura florestal de 77,39%, mantendo-se em primeiro lugar na província de Fujian durante 42 anos seguidos e sendo classificada entre as melhores em todo o país.

 

Sabemos que 79% da superfície da Terra é coberta pelo oceano, e que todos os seres vivos do nosso planeta se originaram no mar, incluindo o ser humano.

O rio Amarelo é o rio mãe da nação chinesa, pelo que todos os chineses têm uma “pele amarela”.

O rio Xiangjiang é o rio mãe do povo da província de Hunan, pelo que o nome da província é abreviado como Xiang.

O rio Ganjiang é o rio mãe do povo de Jiangxi, pelo que a província ganhou a abreviatura Gan.

O rio Minjiang é o rio mãe do povo de Fujian. Mas a província é chamada Min não por causa do rio, mas devido às suas características topográficas no período inicial das políticas da reforma e abertura. Xiang Nan, o ex-secretário do Comitê Provincial de Fujian do PCCh, descreveu as condições da província como “um campo vasto numa terra montanhosa atravessada por um rio”. As florestas densas e vastas áreas montanhosas abundam em cobras, daí a abreviatura “Min” (闽) que é formada com uma “serpente” (虫) dentro do radical de “porta” (门).

Sabemos que a bacia do rio Minjiang, o maior em Fujian, representa cerca de metade da área provincial. A província de Fujian tem 29 sistemas fluviais e 663 rios de dimensões grandes e médias. É uma rede fluvial com um volume de água abundante cujo grau de densidade é raramente encontrado no restante do país. Tomo nove cidades da província como exemplos:

Xiamen tem o rio Zhuxi e riacho Oeste;

Quanzhou possui os rios Jinjiang e Luoyang;

em Zhangzhou há o rio Jiulong;

o rio Mulan percorre Putian;

Ningde usufrui os rios Saijiang e Aojiang;

Sanming beneficia dos rios Shaxi, Jinxi e Youxi;

Nanping dispõe dos rios Jianxi, Futunxi e Shaxi;

e Longyan, por sua vez, tem os rios Longjin, Yongding e Tingjiang.

Sabemos que historicamente os humanos sempre “se transladaram de um lugar a outro em busca da água e pastagens”. É por isso que ambas as margens do rio Minjiang são bastante povoadas. São o rico rio Minjiang e demais cursos de água que nutrem os 41 milhões de habitantes de Fujian. Portanto, o rio Minjiang merece a reputação de rio mãe dada pelo povo da província. Os rios Longjin, Yongding e Tingjiang ocupam o mesmo papel para a cidade de Longyan, e são rios mãe do povo do oeste de Fujian. Ademais, quase todos os rios se originam das florestas exuberantes: elas são mães dos rios - para os rios em Fujian é assim, e no oeste da província também. É tal como descrito no slogan da água mineral da Nongfu Spring:

“Não produzimos água, somos só os carregadores da natureza.”

Pode-se dizer que esse é um dos orgulhos do povo diligente em toda a província de Fujian, porque a cidade de Longyan tem uma taxa de cobertura florestal de 77,39%, mantendo-se em primeiro lugar na província de Fujian durante 42 anos seguidos e sendo classificada entre as melhores do país. Em outras palavras, as densas florestas do povo do oeste de Fujian são simplesmente tão vastas quanto o mar! Isso corrigiu a concepção errada de muitos escritores que pensavam que a cidade de Nanping, com sua área montanhosa no norte da província, tinha a maior taxa de cobertura florestal em Fujian e uma das maiores do país.

Para que acreditassem, os escritores de todas as partes do país tiveram de contemplar da torre de observação de incêndios na área central de Jiugang da Fazenda Florestal Estatal Baisha, situada no distrito de Shanghang. Ali se tem uma vasta extensão de árvores de Pinus massoniana, Mytilaria laosensis, árvores latifoliadas, Ginkgo biloba e Castanopsis sclerophylla; são plantadas também o Phoebe bournei, Phoebe zhennan, Michelia macclurei, Phoebe chekiangensis, canforeiras, Vernicia montana Lour., Sapium discolor, Taxus, Ilex rotunda, Euscaphis japonica, gardênias amarelas, bordos japoneses, Cyclocarya, Melaleuca bracteata, cerejeiras da variante Prunus campanulata e japonesas, resedás, jacarandás-mimosos... Que paisagem agradável, pura e inspiradora!

Quando os escritores chegaram ao posto de vigia Jiugang da Fazenda Florestal Baisha, defrontados com a plantação experimental de espécies de árvores com origens comuns a Fujian e Taiwan, eles ficaram tão curiosos e entusiasmados como estiveram na torre de observação: era uma vista deslumbrante que lhes encheu seus olhos. Eles desejaram ter mais olhos para ver tudo o que a floresta oferecia. Taiwan e Fujian nasceram das mesmas raízes - originalmente, seus territórios eram conectados por rotas terrestres. Mais tarde, a orogênese dos Himalaias separou as duas províncias e posteriormente voltou a reuni-las. Finalmente, porque o clima mundial voltou a aquecer dez mil anos atrás, e a superfície do mar subiu devido à dissolução das geleiras, a conexão terrestre entre Fujian e Taiwan foi mais uma vez engolida pelo mar, e a planície e as estradas antigas tornaram-se o estreito de Taiwan, que fica no meio das duas províncias. Portanto, nas relações com seus compatriotas em Taiwan, o povo de Fujian tem vantagens únicas por causa dos “cinco laços”: os laços geográficos, sanguíneos, culturais, legais - antes do estabelecimento da província de Taiwan em 1885, a terra era administrada pelo governo da província de Fujian - e comerciais - muitos comerciantes de Taiwan fazem negócios em Fujian e em todo o país. Foi por isso que os escritores tiveram a oportunidade de visitar a zona de introdução das árvores especiais de Taiwan e ver, pela primeira vez, as esplêndidas espécies de árvores nativas da província:

Magnolia compressa, Chamaecyparis formosensis, Chamaecyparis obtusa var. formosana, Syzygium formosanum, Nothaphoebe konishii, Pyracantha koidzumii, Machilus thunbergii, Cyclobalanopsis blakei, Clausena excavata, Eriobotrya deflexa, Rhaphiolepis indica var. umbellata etc.

E na Zona de Demonstração de Belas Espécies Ornamentais Introduzidas de Taiwan, eles viram, também pela primeira vez, as árvores de Koelreuteria elegans subsp. formosana, Acer serrulatum e A. negundo, as cerejeiras com pétalas múltiplas e as da espécie “Yoko”; e conheceram, ao lado delas, as árvores produtoras de madeira, também introduzidas a partir de Taiwan: Cinnamomum kanehirae, Taiwania flousiana, Calocedrus formosana...

Com tão breve apresentação, os escritores ainda aprenderam que a cidade de Longyan, que ocupa uma área de 19.027 quilômetros quadrados, tem um total de sete distritos, compreendendo 133 vilas e aldeias. Todos os sete distritos foram merecidamente classificados como distritos florestais de nível provincial. Também foram estabelecidas cinco vilas, 94 aldeias florestais provinciais e 46 comunidades rurais florestais de nível nacional. Além disso, a cidade criou três parques nacionais de áreas úmidas e promoveu a construção de três reservas naturais e quatro parques florestais nacionais. E o mais notável é o Geoparque de Longyan ter sido incluído na lista de candidatos a geoparque global.

Portanto é fácil entender a razão pela qual os escritores ficaram tão admirados ao passear pela exuberante Reserva Natural da Montanha Meihua, vaguear pelos parques do Lago Qianlu e do Lago das Fadas em Yunzhai no distrito de Wuping, e dirigir no parque de áreas úmidas em Sanzhou do distrito de Changting, e parar no museu que exibia uma diversidade de morangos chineses. Eles até navegaram pelo histórico rio Tingjiang e apreciaram a bela vista noturna de Tingzhou... E por que essa admiração nasce espontaneamente? Se não fossem os antepassados que plantaram as árvores, como as gerações seguintes poderiam relaxar embaixo delas? Se não houvesse o milagre de reflorestamento construído pela coragem, diligência e perseverança do povo do oeste de Fujian, tudo o que vemos hoje à nossa frente só poderia ser visto em sonhos e fantasias. Então, vale dizer que -

Cada habitante da antiga base revolucionária do oeste de Fujian é como o Velho Tolo que tentava mover a montanha na fábula antiga[1], e atreveu-se a se lançar na utópica missão de plantar as árvores com perseverança!

E cada um deles é como Yu, o Grande, que não desistia de controlar o fluxo dos rios[2]!

(Originalmente publicado na Xiamen Literature, edição de abril de 2022)

 

Introdução do autor: Shi Xiaoyu se formou no Departamento de História da Universidade Normal de Fujian e no Departamento de Língua e Literatura Chinesa da Universidade de Pequim. É membro da Associação de Escritores da China, vice-presidente da Sociedade de Leitura de Fujian, uma das Dez Principais Celebridades Culturais da Província de Fujian, professor da Faculdade de Língua Chinesa da Faculdade de Humanidades da Universidade de Fuzhou e escritor nacional de primeira classe. Publicou 13 livros, incluindo a coleção de contos A Pintura de Quatro Galos, as coleções de prosas Coração Aberto, Apito de Pombo na Cidade, Caniço Pensador, Caminhar Ereto, e Minjiang: o Rio da Mãe, a antologia de ensaios A Fala do Bairro, e o excelente livro didático Redação de Literatura Universitária.

 

[1] Esta alusão vem de "愚公移山 (O velho tolo que removeu as montanhas)". Na China antiga, havia um Velho Tolo de mais de 90 anos de idade. Como havia duas grandes montanhas na frente de sua casa, era muito inconveniente para sair, então ele começou a cavar montanhas. A gente pensa que ele é velho demais para remover a montanha, e se acha estúpido. Mas ele respondeu: Ele ainda tem descendentes que podem cavar montanhas juntos. Quando o Imperador do Céu soube, ele estava comovido, enviou dois filhos do Deus da Força para remover montanhas. A história descreve a transformação persistente da natureza e a luta inabalável, que é uma metáfora para uma forte perseverança e o espírito de não ter medo de dificuldades e sacrifícios.

[2] Esta alusão vem do antigo conto de fadas chinês "大禹治水 (Yu, o Grande, controla as águas)". Yu era descendente do Imperador Amarelo. Durante o período dos Três Soberanos e Cinco Imperadores, o Rio Amarelo foi inundado e Gun e Yu receberam ordens do Imperador Yao e do Imperador Shun para se encarregarem do controle da água. Yu levou o povo a lutar contra as enchentes em desastres naturais e finalmente venceu. Yu teve a inteligência de levar o povo a superar as dificuldades. A fim de controlar a enchente, ele lutou com o povo de fora por muitos anos, independentemente de seus próprios interesses. Yu gerenciou a água por 13 anos, esgotou seus esforços e sua força física e finalmente completou a grande causa do controle da água.

 [Gus1]由于文中提到的植物大部分为中国或东亚特有物种,葡萄牙语中并没有比较广泛接受的词汇,故对于这些植物,译文中采用二名法学名(首字母大写并用斜体表示),对于葡萄牙语中有比较常见的物种(如“巴西蓝花楹”),则保留葡语名。

 [Gus2]根据多方查证,“台湾含笑”即“乌心石”。为避免重复给读者带来误解,译文中仅保留一次。:

https://www.zhiwutong.com/latin/Magnoliaceae/Michelia-compressa-Maxim-Sarg-Gard-et-For.htm

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%83%8F%E5%BF%83%E7%9F%B3

 [Gus3]“八重樱”非某一种樱花树,而是多种樱花树的合称,故无学名。葡萄牙语中没有对应说法,一文中仅体现其字面意思(即花朵具有多个花瓣的樱花树)。

bottom of page